• 中文简体
    • 查看作者
    • 英文翻译古风句子,一杯酒,七分愁,三分醉意

      何处梦醉寄逍遥?浮生寥寥,肆意喧嚣。

      把酒长谈风月,几分寂寥?

      月色凉,红装瘦,旧梦不曾有。

      一杯酒,七分愁,三分醉意,上西楼。

      Where can I get drunk and enjoy myself? There is little floating life, wanton hustle and bustle. How lonely is it to talk about the wind and moon for a long time? The moonlight is cool, the red clothes are thin, and I never had an old dream. A glass of wine, seven points of sorrow, three points of drunkenness, go to the west building.

      英文翻译古风句子,一杯酒,七分愁,三分醉意

      桃花落地,是为春风着迷,而我卑微地跌入尘埃,只是傻傻地,为你痴迷。

      Peach blossom fell to the ground, is fascinated by the spring breeze, and I humbly fell into the dust, just foolishly, infatuated with you.

      失去所有,也依旧温柔,因为,今天的伤痛,是明天的回忆,是将来浅笑的谈资,成长而已。

      Lose all, also still gentle, because, today;s pain, is tomorrow;s memory, the future smiling conversation material, grows only.

    • 0
    • 0
    • 0
    • 92
    • 傅岸。

      请登录之后再进行评论

      登录
    • 做任务
    • 发表内容