• 查看作者
    • 英文歌词翻译成古风句子,美到窒息

      Don't forget me, I beg, I remember you said:

      中文:求你了,别忘了我,我记得你说过。

      古风:勿忘昨日,亦存君言于肺腑。

      “Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”

      中文:有时爱是永恒的,但有时却伤人

      古风:情堪隽永,也善心潮掀狂澜。

      You'd know, how the time flies.

      中文:你会知道,时间过得真快。

      古风:光阴常无踪,词穷不敢道荏苒。

      Only yesterday, was the time of our lives.

      中文:只有昨天,才是我们生命中的时光。

      古风:欢笑仍如昨,今却孤影忆花繁。

      英文歌词翻译成古风句子,美到窒息

      We were born and raised in a summery haze.

      中文:我们在夏日的薄雾中出生和长大。

      古风:彼时初执手,夏雾郁郁湿衣衫。

      Bound by the surprise of our glory days.

      中文:被我们辉煌时期的惊喜所束缚。

      古风:自缚旧念中,诧喜荣光永不黯。

      Nothing compares, no worries or cares.

      中文:什么都比不上没有烦恼。

      古风:无可与之相提,切莫忧心同挂念。

      Regret's and mistakes they're memories made.

      中文:后悔和错误是记忆。

      古风:糊涂遗恨难免,白璧微瑕方可恋。

      Who would have known how bittersweet this would taste?

      中文:谁会知道这味道有多苦?

      古风:此中酸甜苦咸,世上谁人堪相言?

    • 0
    • 0
    • 0
    • 224
    • 请登录之后再进行评论

      登录
    • 古朴APP
      携手让汉服成为一种流行的生活方式
      Android版本下载
    • 做任务
    • 发表内容
    • 汉服发型 古风图片 汉服图片 app下载 汉服美女 古风头像 汉服写真 古风网名 汉服文化 古风名字

      关于我们 |联系我们 |加入我们 |用户协议 |隐私政策 |版权保护 |意见反馈

      © 2021 古朴网   网站地图   黔ICP备20002320号-1 贵公网安备 52010302000723号